Un sous-lieutenant à la retraite qui s'identifie à Napoléon Bonaparte, auquel il voue une admiration sans bornes, voilà le personnage le plus populaire de la littérature iranienne contemporaine. Plein d'humour et de perspicacité, ce roman culte enfin traduit en français n'épargne pas la société iranienne, qu'il donne à voir sous un jour original plein d'ironie. (ed.)
L'auteur :
Né à Téhéran, Iradj Pezechkzad a étudié le droit en France avant de retourner en Iran exercer au ministère de la Justice puis celui des Affaires étrangères. Revenu en France à la suite de la révolution de 1979, il vit à Paris. Il est l'auteur de plusieurs romans et nouvelles, et on lui doit les traductions de Voltaire et de Molière en persan.
L'avis de napoleon.org :
Attachant, bien écrit avec des dialogues à la Molière ou à la Goldoni, drôle avec une référence burlesque à l'Empereur, ce roman très populaire, écrit en 1970 est aujourd'hui interdit en Iran et mérite vraiment qu'on s'y attarde, face à l'actualité brûlante en Orient. (E. P.)
Site de l'éditeur
Mon oncle Napoléon (Roman)
Auteur(s) : PEZECHKZAD Iradj

- Année de publication :
- 2011
- Lieu et maison d'édition :
- Paris : Actes Sud
- Nombre de pages :
- 496 pages