First English translation of Principes de la stratégie, développés par la relation de la campagne de 1796 en Allemagne
Publisher’s presentation:
An essential hole in knowledge of the art of warfare in the 1800s is now filled. Scholars and aficionados of warfare use strategic tomes to broaden their understanding of why certain countries’ armies took specific actions in preference to other options, and how these thereby influenced history. This first English translation of the Archduke Charles von Hapsburg’s “Grundsaetze der hohenkriegskunst,” illuminates the strategy of the Austro-Hungarian empire, which was one of the major participants in European conflicts in the 19th century. A must-read for everyone interested in the Napoleonic Era, this work constituted a “bible” for many of the actual commanders of the period and fills the recognized gap between theory and practice discovered in so many works of the times such as Jomini’s and Clausewitz’s. If you are a military, period, or regional historian, a game simulator or participant, or just someone interested in the Art of War as practiced through the ages, this book will fill a useful spot on your shelf.
“…an excellent translation of a seminal work in Austrian military history”–Gunther Rothenberg Former Director of Strategic Studies, Purdue University, West Lafayette, IN, author of Napoleon’s Great Adversaries “…a very able addition to a Napoleonic library”–David G. Chandler Former Head of the Royal Military Academy[Sandhurst], Sussex, UK, author of Campaigns of Napoleon.